精英小说

精英小说>莎士比亚悲剧喜剧全集读后感 > 雅典的泰门(第3页)

雅典的泰门(第3页)

画师

瞧,还有!

诗人

您瞧这一大群蝇营蚁附的宾客。在我的拙作中间,我勾画出了一个受尽世俗爱宠的人,可是我并不单单着力作个人的描写,我让我的恣肆的笔在无数的模型之间活动,不带一丝恶意,只是像凌空的鹰隼一样,一往直前,不留下一丝痕迹。

画师

您的意思我有点不大懂得。

诗人

我可以解释给您听。您瞧各种不同地位不同性情的人,无论是轻浮油滑的,或是严肃庄重的,都愿意为泰门大爷效劳服役。他的巨大的财产,再加上他的善良和蔼的天性,征服了各种不同的人,使他们乐于向他输送诚挚的敬意。从那些脸上反映出主人的喜恶的谄媚者起,直到憎恨自己的艾帕曼特斯,一个个在他的面前屈膝,只要泰门点了一点头,就可以使他们满载而归。

画师

我曾经看见他跟艾帕曼特斯在一起谈话。

诗人

先生,我假定命运的女神端坐在一座巍峨的幽美的山上,在那山麓下面,有无数智愚贤不肖的人在那儿劳心劳力,追求世间的名利,他们的眼睛都一致注视着这位主宰一切的女神。我把其中一个人代表泰门,命运用她象牙一样洁白的手在招引他到她的身边,她的眼前的恩宠,使他的敌人一齐变成了他的奴仆。

画师

果然是很巧妙的设想。我想这一个宝座,这一位命运女神和这一座山,在这山下的许多人中间,只有一个人得到女神的招手,他向峻峭的山崖低下了头,攀登到他的幸福的顶点,很可以表现出我们这儿的情形。

诗人

不,先生,听我说下去。那些在不久以前还是和他同样地位的人,也有一些本来胜过他的人,现在都跟在他后面亦步亦趋。他的应接室里挤满了关心他的起居的人,他的耳朵边充满了一片有如对神圣那样的低语,甚至于他的马镫也是神圣的,他们是从他那里呼吸到自由的空气。

画师

好,那便怎么样呢?

诗人

当命运突然改变了心肠,把她的宠儿一脚踢下山坡的时候,那些攀龙附凤之徒,本来跟在他后面匍匐膝行的,这时候便冷眼看他跌落,没有一个人做他患难中的同伴。

画师

那是人类的通性。我可以画出一千幅醒世的图画,比语言更有力地说明祸福无常的真理。

[喇叭声。泰门上,向每一请求者殷勤周旋;一使者奉文提狄斯差遣前来,趋前与泰门谈话;路西律斯及其他仆人随后。]

泰门

你说他下了监狱了吗?

使者

是,大爷。他欠了五泰伦的债,他的手头非常困难,他的债主催逼得很厉害。他请您写一封信去给那些关禁他的人,否则他什么安慰也没有了。

泰门

尊贵的文提狄斯!好,我不是一个在朋友有困难时把他丢弃不顾的人。我知道他是一位值得帮助的绅士,我一定要帮助他。我愿意替他还债,使他恢复自由。

使者

他永远不敢忘记您的大恩。

泰门

替我向他致意。我就会把他的赎金送去,他出狱以后,请他到我这儿来。单单把软弱无力的人扶了起来是不够的,他必须有人随时搀扶他,照顾他。再见。

使者

愿大爷有福!(下)

[一雅典老人上。]

老人

泰门大爷,听我说句话。

泰门

你说吧,好老人家。

已完结热门小说推荐

最新标签