精英小说

精英小说>莎士比亚悲剧喜剧全集这本书讲了什么人生哲理 > 仲夏夜之梦(第8页)

仲夏夜之梦(第8页)

奥布朗

把那个孩子给我,我就和你一块儿走。

提泰妮娅

把你的仙国跟我调换都别想。神仙们,去吧!要是我再多留一刻,我们就要吵起来了。(率侍从等下)

奥布朗

好,去你的吧!为着这次的侮辱,我一定要在你离开这座林子之前给你一些惩罚。我的好迫克,过来。你记不记得有一次我坐在一个海岬上,望见一个美人鱼骑在海豚的背上,她的歌声是这样婉转而谐美,镇静了狂暴的怒海,好几个星星都疯狂地跳出了它们的轨道,为要听这海女的音乐?

迫克

我记得。

奥布朗

就在那个时候,你不看见,但我能看见持着弓箭的丘比特在冷月和地球之间飞着;他瞄准了坐在西方宝座上的一个童贞女,很伶巧地从他的弓上射出他的爱情之箭,好像它能刺透十万颗心的样子。否则我也许可以看见小丘比特的火箭在如水的冷洁的月光中熄灭,那位童贞的女王心中一尘不染地,在纯洁的思念中默步过去;但是我看见那支箭却落下在西方一朵小小的花上,本来是乳白色的,现在已因爱情的创伤而被染成紫色,少女们把它称作“爱懒花”。去给我把那花采来。我曾经给你看过它的样子;它的汁液如果滴在睡着的人的眼皮上,无论男女,醒来一眼看见什么生物都会发疯似的对它恋爱。给我采这种花来;在鲸鱼还不曾游过三哩路之前,必须回来复命。

迫克

我可以在四十分钟内环绕世界一周。(下)

奥布朗

这种花汁一到了手,我便留心着等提泰妮娅睡了的时候把它滴在她的眼皮上;她一醒来第一眼看见的东西,无论是狮子也好,熊也好,狼也好,公牛也好,或者好事的猕猴,忙碌的无尾猿也好,她都会用最强烈的爱情追求它。我可以用另一种草解去这种魔力,但第一我先要叫她把那个孩子让给我。可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听听他们的谈话。

[狄米特律斯上,海丽娜随其后。]

狄米特律斯

我不爱你,所以别跟着我。拉山德和美丽的赫米娅在哪儿?我要把拉山德杀死,但我的命却悬在赫米娅手中。你对我说他们私奔到这座林子里,因此我赶到这儿来;可是因为遇不见我的赫米娅,我简直要发疯啦。滚开!快走,不许再跟着我!

海丽娜

是你吸引我跟着你的,你这硬心肠的磁石!可是你所吸的却不是铁,因为我的心像钢一样坚贞。要是你去掉你的吸引力,那么我也将没有力量再跟着你了。

狄米特律斯

是我引诱你吗?我曾经向你说过好话吗?我不是曾经明明白白地告诉过你,我不爱你而且也不能爱你吗?

海丽娜

即使那样,也只是使我爱你得更加厉害。我是你的一条狗,狄米特律斯;你越是打我,我越是讨好你。请你就像对待你的狗一样对待我吧,踢我,打我,冷淡我,不理我,都好,只要容许我跟随着你,虽然我是这么不好。在你的爱情里我还能要求什么比一条狗还不如的地位吗?但那对于我已经是十分可贵了。

狄米特律斯

不要过分逗着我的厌恨吧,我一看见你就头痛。

海丽娜

可是我不看见你就心痛。

狄米特律斯

你太不顾虑你自己的体面了,离开了城中,把你自己委身在一个不爱你的人手里;你也不想想你的贞操多么值钱,就在黑夜中这么一个荒凉的所在盲目地听从着不可知的命运。

海丽娜

你使我能够安心:因为当我看见你脸孔的时候,黑夜也变成了白昼,因此我并不觉得现在是在夜里;你在我的眼光里是一切的世界,因此在这座林中我也不愁缺少伴侣——要是一切的世界都在这儿瞧着我,我怎么还是单身独自呢?

狄米特律斯

我要逃开你,躲在丛林之中,悉听野兽把你怎样处置。

海丽娜

最凶恶的野兽也不像你那样残酷。你要逃开我就逃开吧;从此以后,古来的故事要改过了:逃走的是阿波罗,追赶的是达芙妮;鸽子追逐着鹰隼;温柔的牝鹿追捕着猛虎;然而弱者追求勇者,结果总是徒劳无益的。

狄米特律斯

我不高兴听你再唠叨下去。让我走吧;要是你再跟着我,相信我在这座林中你要给我欺负的。

海丽娜

嗯,在寺庙中,在市镇上,在乡野里,你都到处欺负我。唉,狄米特律斯!你的虐待我已经使我们女子蒙上了耻辱。我们是不会像男人一样为爱情而争斗的;我们应该被人家求爱,而不是向人家求爱。(狄米特律斯下)我要立意跟随你;我愿死在我所深爱的人的手中,好让地狱化成了天宫。(下)

奥布朗

已完结热门小说推荐

最新标签