阿尔:妈妈,您真是逻辑鬼才啊!
比起伯尼布朗和柯蒂斯先生,画家罗伯特的承受能力显然要差很多。
或者说,可能出于某种职业的本能,他一边的同时,还会不由自主地一边在脑海中勾画着一幅幅生动形象的图画……于是,他整个人都不好了。
随后,在朋友们的关怀和安慰中,这个不幸的家伙勉强恢复了点儿精神。
但他还是闷闷不乐地将自己关进画室里,彻底自闭。
另一头,尽管伯尼布朗先生口口声声指责阿尔把故事写得太吓人了。
但他依旧高高兴兴地在本周发刊时,将两篇一字不改地全登在了《短》的杂志上。
一篇是和≈文学周刊≈主编威尔逊商谈后,成功转载过来的《由人头引发的……》;
另一篇是新写的《由超能力引发的……》。
两篇一前一后的排序,显示出了伯尼主编的十足恶意。
仿佛是故意在人的必经之路上专门挖出了两个坑,即使成功地躲过了第一个坑,也还是逃不了地跌进第二个坑里……
而且,他还万分殷勤地专门写了一份看起来很推崇备至的介绍语。
具体如下:
——也许你会痛骂作者。
——也许你会怨恨作者。
——但这个故事终将如同磁铁一般……
——深深地吸引着你!
用柯蒂斯先生的话来说就是:“好啊!好啊!干得漂亮啊!你这是打定主意要彻底将所有读者都拖进毒液之中好好浸泡一番了。”
但此时,伯尼布朗先生已经调整好了心情。
他已经不再裹着小毛毯、窝在大沙发中瑟瑟发抖了,反而颇为自然地摆出了一副正儿八经的郑重姿态:“亲爱的朋友啊,你怎么能这么想我呢?我怎么可能会因为故意想要吓唬人,就把这两篇放到一起呢?”
柯蒂斯先生说:“请别怀疑,你是这样的。”
伯尼自顾自地说:“我只是想把同一个作者、同一个系列的两篇放在一起。”
柯蒂斯先生:“呵呵。”
“而且,虽然这两个故事的内容确实黑暗……”
伯尼假装没看到朋友的嘲讽脸,微微停顿着思考了一下,似乎是在组织语言,然后,慢慢地重新开口:“但其实,你仔细想想,无论是砍掉一个人头,还是追着一个人欺凌、殴打,再或者用各种锋利的器具去伤害人,这些元素算不上什么恐惧,每一个单独拎出来,也是并不会吓到人的。可真正让我们这样的成年人都不由为之胆战心惊的到底是什么?”
柯蒂斯先生沉默了几秒。
然后,他闭了闭眼睛,轻轻叹了一口气回答:“人心。”
“对啊!”
伯尼布朗先生用力地一击掌,神色颇为认真地分析起来:“直接的暴力行为不能令人屈服,重压之下必有反抗。而那些真正可怕的东西,反而是看不见,也摸不透的人心。”
不等柯蒂斯先生发表什么看法……