考斯塔德
这女孩子对我很有用呢,陛下。
国王
听我的判决:你必须禁食一星期,每天吃些糠喝些水。
考斯塔德
我宁愿祈祷一个月,每天吃些羊肉啜些粥。
国王
唐·亚马多将要做你的看守人。俾隆贤卿,你监视着把他交送过去。各位贤卿,我们现在就去把我们彼此坚决立誓的事情实行起来。(国王、朗格维、杜曼同下)
俾隆
我愿意用我的头打赌无论哪一个人的帽子,这些誓约和戒律不过是一场无聊的笑柄。喂,来。
考斯塔德
我是为了真理而受难,先生;因为我跟杰奎妮妲在一起而被他们捉住,这是一件真实的事实,而且杰奎妮妲也是一个真心的女孩子。所以欢迎,幸运的苦杯!痛苦也许再会有一天露出笑容;现在,坐下来吧,悲哀!(同下)
第二场
同前
[亚马多及毛子上。]
亚马多
孩子,一个精神伟大的人要是变得忧郁起来,会有些什么征象?
毛子
他会显出悲哀的神气,主人,这是一个伟大的征象。
亚马多
忧郁和悲哀不是同样的东西吗,亲爱的小鬼?
毛子
不,不,主啊!不,主人。
亚马多
你怎么可以把悲哀和忧郁分开,我柔嫩的青年?
毛子
我可以从作用上举出很普通的证明,我粗硬的长老。
亚马多
为什么是粗硬的长老?为什么是粗硬的长老?
毛子
为什么是柔嫩的青年?为什么是柔嫩的青年?
亚马多
我说你是柔嫩的青年,是对你的弱龄的一个适当的名称。
毛子
我说您是粗硬的长老,是对您的老年的一个合宜的尊号。
亚马多
我已经答应陪着王上研究三年。
毛子
主人,您用不到一点钟的工夫,就可以把它研究出来。
亚马多