好,大人,让酒像潮水一样流着吧。
艾帕曼特斯
像潮水一样流着!好家伙!他倒是惯会迎合潮流的。泰门泰门,这样一杯一杯地干下去,要把你的骨髓和你的家产都吸干了啊!我这儿只有一杯不会害人的淡酒,好水啊,你是不会叫人烂醉如泥的,这样的酒正好配着这样的菜。吃着大鱼大肉的人,是会高兴得忘记感谢神明的。
永生的神,我不要财宝,
我也不愿为别人祈祷:
保佑我不要做个呆子,
相信人们空口的盟誓;
也不要相信娼妓的泪;
也不要相信狗的假寐;
也不要相信我的狱吏,
或是我患难中的知己。
阿门!
好,吃吧,有钱的人犯了罪,我只好嚼嚼菜根。
(饮酒食肴)愿你好心得好报,艾帕曼特斯!
泰门
艾西巴第斯将军,您的心现在一定在战场上驰骋吧。
艾西巴第斯
我的心是永远乐于供您驱使的,大人。
泰门
您一定欢喜和敌人们在一起早餐,甚于和朋友们在一起宴会。
艾西巴第斯
大人,敌人的血是胜于一切美味的肉食的,我希望我的最好的朋友也能跟我在一起享受这样的盛宴。
艾帕曼特斯
但愿这些谄媚之徒全是你的敌人,那么你就可以把他们一起杀了,让我分享一杯羹。
贵族甲
大人,要是我们能够有那样的幸福,可以让我们的一片赤诚为您尽尺寸之劳,那么我们就可以自己觉得不虚此生了。
泰门
啊!不要怀疑,我的好朋友们,天神早已注定我将要从你们得到许多的帮助了,否则你们怎么会做我的朋友呢?为什么在千万人中间,只有你们有那样一个名号,不是因为你们是我心上最亲近的人吗?你们因为谦逊而没有向我提起过的关于你们自己的话,我都向我自己说过了,这是我可以向你们证实的。我常常这么想着:神啊!要是我们永远没有需用我们的朋友的时候,那么我们何必要朋友呢?要是我们永远不需要他们的帮助,那么他们便是世上最无用的东西,就像深藏不用的乐器一样,没有人听得见它们美妙的声音。啊,我常常希望我自己再贫穷一些,那么我一定可以格外跟你们亲近一些。天生下我们来,就是要我们乐善好施,什么东西比我们朋友的财产更适宜于被我们称为我们自己的?啊!能够有这么许多人像自己的兄弟一样,彼此支配着各人的财产,这是一件多么可贵的乐事!我的眼睛里忍不住要流出眼泪来了,原谅我的软弱,我为各位干这一杯。
艾帕曼特斯
你简直是涕泣劝酒了,泰门。
贵族乙
我们的眼睛里也因为忍不住快乐,像一个婴孩似的流起泪来了。
艾帕曼特斯
呵,呵!我一想到那个婴孩是个私生子,我就要笑死了。
贵族丙
大人,您使我受到非常的感动。
艾帕曼特斯
非常的感动!(喇叭奏花腔)
泰门
那喇叭声音是什么意思?